\n\n

12 woorden waarvan Nederlanders denken dat ze Engels zijn

Samenleving
door Jeannette Kraszondag, 20 september 2015 om 12:22
welingelichtekringen header 1
Het steenkolenengels van de Nederlander, Louis van Gaal weet er alles van, maar hij is niet de enige die woorden of uitdrukkingen verkeerd gebruikt. Het Amerikaanse Buzzfeed vond twaalf woorden, die in San Francisco woonachtige Nederlanders uitspreken, omdat ze heel Engels klinken.
1. Shall we rent an Oldtimer ? In Amerika denken ze dat je het misschien over de auto van je grootmoeder hebt. Het goede woord is vintage car.
2. Lets watch this on the Beamer. Dit betekent niet dat je bovenop een auto een presentatie gaat bekijken. In het Engels is het gewoon een video projector.
3. Will you wear a Smoking to the wedding? Het woord stamt af van de smoking jacket, een jasje dat mannen vroeger aantrokken als ze naar de rookkamer gingen. Het goede woord is natuurlijk tuxedo.
4. Does your hotel offer Wellness? Je bedoelt een spa. Wellness is wat anders.
5. Did you put the baby in the Box? Een box is een doos. Een mini crib is een box.
6. A ladder in my Panties Met panties kan in het Engels ondergoed worden bedoeld. Het goede woord voor panty is tights.
7. Jan is my sparring partner Een sparring partner is iemand om tegen te boksen, niet een persoon met wie je discussieert en overlegt.
8. Blow a joint Het klinkt heel Engels, maar dat is het niet.
9. Maybe you should wash it with Soda to get the stain out Soda betekent frisdrank. Het witte poeder om vlekken uit kleding te verwijderen is Sodium Carbonate.
10. You can fix anything with duct tape and Tie-Wraps Duct tape kennen de Amerikanen wel, maar tie-wraps? Spreek liever van cable ties.
11. Is the dog locked in the Bench? Wij bedoelen een klein, draagbaar hondenhok en niet een werkbank in de schuur, zoals de Engelsen denken.
12. What does an All-Risk insurance for your car cover? All-risk klinkt Engelstaligen niet bepaald in de oren als een goede verzekering. Full coverage is beter.
Bron(nen): Buzzfeed